Servizi di Asseverazione, Legalizzazione e Consolarizzazione
Traduzioni, legalizzazioni e attestazione ufficiale di qualità legale.
Just Language Services
Just Legal Services si avvale di un team di traduttori professionisti qualificati e specializzati nei diversi settori merceologici, in grado di garantirvi la massima professionalità nel settore, puntualità e soprattutto qualità nei servizi di traduzione offerti.
Just Legal Services ha ottenuto, nel 2005, la certificazione di qualità per i servizi di formazione dalla stessa erogati ai sensi della norma UNI EN ISO 9001:2015. Just Legal Services ha ottenuto la certificazione di qualità anche per il Servizio Traduzioni e Interpretariato. È accreditata presso la Regione Lombardia con decreto del Direttore Generale n. 8255 del 23 luglio 2007.
Siamo in grado di fornire nei TEMPI RICHIESTI Servizi di Asseverazione, Legalizzazione e Consolarizzazione.
Servizi
ASSEVERAZIONE, denominata anche traduzione giurata, che certifica la conformità di una traduzione al testo originale. È un atto pubblico di competenza della Cancelleria del Tribunale. Non è consentito giurare traduzioni da una lingua straniera ad un’altra: le traduzioni asseverate devono obbligatoriamente passare dall’italiano.
LEGALIZZAZIONE consiste nell’attestazione ufficiale (mediante apposito timbro) della qualità legale del Pubblico Ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento, nonché dell’autenticità della firma stessa.
La legalizzazione è sostituita dall’Apostille quando il Paese da cui proviene l’atto straniero ha aderito alla Convenzione dell’Aja. Il documento legalizzato, quando è munito di Apostille, può essere immediatamente recepito nel territorio di tutti gli Stati della Convenzione senza bisogno di ulteriori legalizzazioni. Invece i paesi che hanno ratificato la Convenzione di Bruxelles del 1987 (Belgio, Danimarca, Francia, Irlanda, Lettonia e Italia), la Convenzione di Budapest del 1977 (Ungheria e Italia) e la Convenzione di Roma del 1969 (Germania e Italia) hanno l’esenzione dall’Apostille, accettando l’autentificazione da Pubblico Ufficiale del paese partner senza verifiche aggiuntive.
CONSOLARIZZAZIONE di un documento, ovvero la legalizzazione presso Consolati ed Ambasciate, si rende necessaria nel confronti dei Paesi che non hanno ratificato la Convenzione dell’Aja; in questo caso è necessario depositare il documento presso il Consolato del Paese affinché venga controllato e venga apposta la marca consolare necessaria per la legalizzazione.
Richiedi un preventivo
È possibile richiedere un preventivo inviando il testo via:
- email a traduzioni@justlegalservices.it
- fax al n. 0277428820
- compilando il modulo
Per chiarimenti telefonare al numero 027742881
Il preventivo verrà inviato entro 2 ore, con indicati corrispettivo*, sconto e tempi di realizzazione.
* Il prezzo delle traduzioni è calcolato a cartella di 1500 caratteri, spazi inclusi. Se il testo è in .pdf o in formato cartaceo, il conteggio delle cartelle è indicativo e vengono valutate una volta tradotte.
IMPORTANTE: Non è consentito ASSEVERARE traduzioni da una lingua straniera ad un’altra: le traduzioni da asseverare devono obbligatoriamente passare dall’italiano, si deve quindi richiedere anche il servizio di traduzione.
Le traduzioni già in italiano, vengono asseverate solo se revisionate da un nostro traduttore. In questo caso, si prega di richiedere anche il servizio revisione.
Il costo dell’asseverazione comprende anche le marche da bollo da € 16,00 che vanno apposte
- ogni 4 facciate a partire dalla prima pagina della traduzione (anche di una riga ciascuna) e comunque
- ogni 100 righe (indipendentemente dal numero di pagine). Nel calcolo delle pagine va considerato anche il verbale di giuramento.
Nel caso di traduzioni esenti da bollo per legge (come adozioni, borse di studio, lavoro e previdenza per reddito) si devono indicare sul verbale di asseverazione gli estremi della legge che prevede l’esenzione.